thoughtの発音 ── /θɔːt/ を、日本人の口で出すために。
thoughtは、日本人にとって「音」と「リズム」の両面で鬼門となる単語です。まず、語頭の/θ/を「ソ」というサ行の音で代用してしまうケースが後を絶ちません。舌先を上下の歯の間に軽く挟むという物理的な動作を省略すると、ネイティブには別の単語として響いてしまいます。また、母音の/ɔː/も平坦な「オー」になりがちで、口を縦に大きく開くというダイナミックな動きが欠けています。さらに、1音節の単語であるにもかかわらず、日本語的な「ソート」という3モーラの感覚で発音してしまい、英語特有の凝縮されたリズムを損なうことも多いです。この単語を正しく響かせるためには、舌の位置と口の開き方を物理的に再構築し、一息で言い切る感覚を身につける必要があります。
01考え、思考、思いつき
That is a very interesting thought.
── それはとても興味深い考えですね。
The thought of moving to a new city excites me.
── 新しい街へ引っ越すことを考えるとワクワクする。
02考える、思う、推測する
I thought you were coming to the meeting.
── 会議に来ると思っていたよ。
She thought about the problem for a long time.
── 彼女はその問題について長い間考えた。
- IPA
- /θɔːt/
- 音節数
- 1
- 強勢の位置
- 第1音節
01 ── 語頭の/θ/をサ行の音で代用してしまう
多くの日本人は/θ/を日本語の「サ」行に置き換えて発音します。これは舌先を歯に挟むという動作が日本語の音韻体系に存在しないためです。この音を正しく出すには、舌先を上下の歯の間にわずかに差し込み、そこから息を漏らす必要があります。舌を歯に触れさせないまま発音すると、どうしても/s/の音に近づいてしまいます。鏡を見て舌の位置を確認し、摩擦音の質を意識的に変える練習を繰り返すことで、この誤りは着実に改善されます。
02 ── 母音/ɔː/を平坦な「オー」で済ませてしまう
英語の/ɔː/は、日本語の「オー」よりも口を縦に大きく開き、喉の奥を広げて響かせる音です。日本人は口をあまり動かさずに発音する傾向があるため、この母音が平坦で力のない音になりがちです。改善のポイントは、あごをしっかり下げて口腔内の空間を確保することです。口の形を縦に意識するだけで、音の深みと響きが劇的に変わります。単なる「オー」ではなく、喉の奥から響かせるような感覚を大切にしてください。
03 ── 1音節の単語を複数モーラで発音してしまう
thoughtは1音節の単語ですが、日本語のカタカナ語感覚が抜けず「ソ・ー・ト」と3モーラで発音してしまう人が非常に多いです。英語の音節は、母音を中心に子音がまとわりつく構造をしています。この単語の場合、/θ/から/t/までを一息の塊として捉えるのが正解です。音を区切らず、母音を核にして子音を前後に貼り付ける意識を持つと、英語らしいリズムが生まれます。拍子を刻むのではなく、一息で言い切る感覚を養いましょう。
読むだけでは、口の地図は動きません。
下のマイクを押して、「thought」を一度、声に出してみてください。
この単語を、マイクに向かって発音してみてください。
発音すると、この場で認識結果・スコア・録音履歴・前回比が表示されます。
関連する音
この音は、この章で扱います
第3章「L、R、TH ― 教室では教わらなかった、3つの真実」
読了 約20分
章を開く
序章と第1章は、メールアドレスのみで読めます。 第1章を読む